Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 美德 [美德] měidé | das Gute kein Pl. | ||||||
| 善行 [善行] shànxíng | das Gute kein Pl. | ||||||
| 善 [善] shàn | das Gute kein Pl. | ||||||
| 利弊 [利弊] lìbì | das Gute und das Schlechte kein Pl. | ||||||
| 睡前曲 [睡前曲] shuìqiánqǔ [MUS.] | das Gutenachtlied auch: Gute-Nacht-Lied Pl.: die Gutenachtlieder, die Gute-Nacht-Lieder | ||||||
| 龙蛇混杂 [龍蛇混雜] lóngshé-hùnzá Chengyu | das Durcheinander von Guten und Bösen (wörtlich: Drachen und Schlangen miteinander vermischen) [fig.] | ||||||
| 合同产品验收合格证书 [合同產品驗收合格證書] hétong chǎnpǐn yànshōu hégé zhèngshū [TECH.] | das Abnahmeprotokoll für Vertragsgüter | ||||||
| 大家闺秀 [大家閨秀] dàjiā-guīxiù Chengyu | das Mädchen aus gutem Hause | ||||||
| 逢凶化吉 [逢凶化吉] féngxiōng-huàjí Chengyu | Das Blatt wendet sichAkk. zum Guten. | ||||||
| 逢凶化吉 [逢凶化吉] féngxiōng-huàjí Chengyu | Das Schicksal wendet sichAkk. zum Guten. | ||||||
| 好望角 [好望角] Hǎowàng Jiǎo [GEOG.] | das Kap der Guten Hoffnung Pl.: die Kaps - Toponym. Lage: Afrika | ||||||
| 补给品 [補給品] bǔjǐpǐn [MILIT.] | die Nachschubgüter | ||||||
| 合同产品 [合同產品] hétong chǎnpǐn [TECH.] | die Vertragsgüter | ||||||
| 更好的事情 [更好的事情] gèng hǎo de shìqíng | etwas Besseres | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Gute | |||||||
| gut (Adjektiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 良好 [良好] liánghǎo | gut Adj. | ||||||
| 好 [好] hǎo | gut Adj. | ||||||
| 很好 [很好] hěn hǎo | gut Adj. | ||||||
| 良 [良] liáng | gut Adj. | ||||||
| 善 [善] shàn - 良好 [良好] liánghǎo | gut Adj. | ||||||
| 好好 [好好] hǎohǎo auch: 好好儿 [好好兒] hǎohāor | gut Adj. - ausgiebig | ||||||
| 不妙的 [不妙的] bùmiào de | alles andere als gut Adj. | ||||||
| 最好 [最好] zuìhǎo | am besten Adv. | ||||||
| 只好 [只好] zhǐhǎo | am besten Adv. | ||||||
| 更好的 [更好的] gèng hǎo de | besser Adj. | ||||||
| 上上 [上上] shàngshàng | bester | beste | bestes Adj. | ||||||
| 最好的 [最好的] zuìhǎo de | bester | beste | bestes Adj. | ||||||
| 最佳 [最佳] zuìjiā Adj. | bester | beste | bestes | ||||||
| 上好 [上好] shànghǎo | bester | beste | bestes - Qualität, Güteklasse o. Ä. Adj. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 最佳 [最佳] zuìjiā Adj. | Best... | ||||||
| 最优 [最優] zuìyōu Adj. | Best... - Qualität, Güteklasse o. Ä. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 万事如意 [萬事如意] Wànshì rúyì | Alles zum Besten | ||||||
| 万事大吉 [萬事大吉] Wànshì dàjí | Alles zum Besten | ||||||
| 怠慢了 [怠慢了] Dàimàn le | Ich fürchte, ich war kein guter Gastgeber. - Höflichkeitsfloskel eines Gastgebers beim Abschied | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sichAkk. nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 施恩 [施恩] shī'ēn | jmdm. Gutes tun | tat, getan | | ||||||
| 要好 [要好] yàohǎo - 交好 [交好] jiāohǎo | sichAkk. gut verstehen | ||||||
| 善于 [善於] shànyú | in etw.Dat. gut sein | war, gewesen | | ||||||
| 通晓 [通曉] tōngxiǎo | etw.Akk. gut kennen | kannte, gekannt | | ||||||
| 作好 [作好] zuòhǎo | etw.Akk. gut machen | machte, gemacht | | ||||||
| 奉劝某人 [奉勸某人] fèngquàn mǒurén | jmdm. gut zureden | redete zu, zugeredet | | ||||||
| 跟某人讲理 [跟某人講理] gēn mǒurén jiǎnglǐ | jmdm. gut zureden | redete zu, zugeredet | | ||||||
| 规劝某人 [規勸某人] guīquàn mǒurén | jmdm. gut zureden | redete zu, zugeredet | | ||||||
| 谙熟 [諳熟] ānshú | sichAkk. gut auskennen | kannte aus, ausgekannt | | ||||||
| 通晓 [通曉] tōngxiǎo | sichAkk. gut auskennen | kannte aus, ausgekannt | | ||||||
| 相熟 [相熟] xiāngshú | sichAkk. gut kennen | kannte, gekannt | | ||||||
| 划算 [劃算] huásuàn | sichDat. gut überlegen | ||||||
| 盘算 [盤算] pánsuàn | sichDat. gut überlegen transitiv | ||||||
| 契合 [契合] qìhé | sichAkk. gut verstehen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 一路平安 [一路平安] Yīlùpíng'ān | Gute Fahrt | ||||||
| 一路顺风 [一路順風] Yīlùshùnfēng | Gute Fahrt | ||||||
| 一路平安 [一路平安] Yīlùpíng'ān | Gute Reise | ||||||
| 一路顺风 [一路順風] Yīlùshùnfēng | Gute Reise | ||||||
| 慢慢走 [慢慢走] Mànmàn zǒu | Gute Heimfahrt! | ||||||
| 慢慢走 [慢慢走] Mànmàn zǒu | Gute Heimreise! | ||||||
| 早日康复 [早日康復] Zǎorì kāngfù | Gute Besserung! | ||||||
| 一帆风顺 [一帆風順] Yīfānfēngshùn | Gute Fahrt! | ||||||
| 晚安 [晚安] Wǎn'ān | Gute Nacht! | ||||||
| 旅途愉快 [旅途愉快] Lǚtú yúkuài | Gute Reise! | ||||||
| 一帆风顺 [一帆風順] Yīfānfēngshùn | Gute Reise! | ||||||
| 万事如意 [萬事如意] Wànshì rúyì | Alles Gute | ||||||
| 万事大吉 [萬事大吉] Wànshì dàjí | Alles Gute | ||||||
| 一切顺利 [一切順利] Yīqiè shùnlì | Alles Gute! | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. Infinitiv: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 祝你考试顺利。 [祝你考試順利。] Zhù nǐ kǎoshì shùnlì. | Alles Gute für die Prüfung! | ||||||
| 祝你们一切顺利。 [祝你們一切順利。] Zhù nǐmen yīqiè shùnlì. | Ich wünsche euch alles Gute. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 她的好心情感染了我们大家。 [她的好心情感染了我們大家。] Tā de hǎo xīnqíng gǎnrǎn le wǒmen dàjiā. | Ihre gute Laune ist auf uns alle übergeströmt. Infinitiv: überströmen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






